Uniwersytet Warszawski » Wydział Neofilologii » Instytut Romanistyki

Pracownicy Instytutu

prof. dr hab. Anna Mańkowska

Zdjęcie

Jednostka: Zakład Językoznawstwa Romańskiego
Stopień naukowy: doktor habilitowany, profesor
Stanowisko: profesor UW
E-mail: a.mankowska@uw.edu.pl

Materiały do zajęć

Specjalnośćjęzykoznawstwo
Tematyka badańSemantyka i pragmatyka języka francuskiego;
Badania kontrastywne francusko-polskie;
Analiza dyskursu;
Historia badań nad językiem
Najważniejsze publikacje

Książki:

(1999) Dutka A., Le discours autre dans des articles de la critique littéraire. Une étude linguistique et discursive. Warszawa, Uniwersytet Warszawski,Wydział Neofilologii, 213 s.

(2005) (éd., avec Bogacki K.) Les relations sémantiques dans la langue et  dans le discours, Warszawa, Uniwersytet Warszawski

(2008) (en collab. avec Pilecka E.) Précis de la phonétique du français contemporain Warszawa, Uniwersytet Warszawski, Publications de l’Institut d’Etudes Romanes

(2010) dir., en collab. avec Giermak-Zielińska T.) Des mots et du texte aux conceptions de la description linguistique, Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 482 s.

(2012) (dir., en collab. avec Kieliszczyk A. et  Pilecka E.) Grammaticis unitis. Mélanges offerts à Bohdan Krzysztof Bogacki, Warszawa, Wydawnictwa UW, s. 353.


Wybrane artykuły:

 

(1990) Pragmatyka konwersacji w badaniach szkoły genewskiej Eddy’ego Rouleta, Pamiętnik Literacki, 4, 385-392.

(1990) „Krew niemiecka – praca francuska”? Argumentacja i dyskurs prasy, Teksty Drugie, 4, 101-108.

(1990) Propozycja opisu morfemu ale w ujęciu teorii argumentacji, Acta Philologica, 21, 39-49.

(1991) Ku dynamicznej koncepcji języka. Teorie J.-C. Anscombre’a i O.Ducrota, Pamiętnik Literacki, 3, 158-171.

(1992) A propos des morphèmes proches de ale ‘mais’ en polonais dans l’approche argumentative, Kwartalnik Neofilologiczny, 1, 27-44.

(1992) Przeformułowanie w dyskursie. Funkcje i wykładniki, Pamiętnik Literacki, 4, 128-138.

(1993) Les connecteurs argumentatifs en polonais, w: N. Dittmar, A. Reich (éds.), Modality in Language Acquisition. Modalité et acquisition des langues, Berlin, De Gruyter, 97-109.

(1994) Dyskurs na temat języka: Stalin przeciwko marryzmowi, Teksty Drugie, 1, 142-147.

(1994) Pour une analyse linguistique du discours de la critique littéraire, Etudes de Lettres, 1, 35-46.

(1995) Obraz „cudzego słowa” w dyskursie krytycznym Charlesa Du Bos, w: J. M. Lewicki, R. Tokarski (red.), Kreowanie świata w tekstach, Lublin, Wyd. UMCS, 175-186.

(1996) L’opacification du dire en polonais: les gloses méta-énonciatives dans une approche non communicationnelle, Kwartalnik Neofilologiczny, 1, 23-34.

(1997) Sciences du langage et discours sur le « discours public » en Pologne 1989-1992, Langage et société, 79, 53-74.

(1999) La place du discours autre dans les articles de la critique littéraire. Paramètres d’une description,  Acta Philologica, 26, 7-19.

(2001) Współczesne interpretacje “Kursu językoznawstwa ogólnego” F. de Saussure’a, Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego 57, 11-19;

(2002) La mise à distance du discours cité en français et en polonais: la traduction des incises paraît-il et dit-on dans des textes littéraires, Faits de langues 19, 99-108;

(2004) La mise à distance du dire dans une approche contrastive: le cas de soi-disant et de ses équivalents en polonais, in: Lopez Muñoz J.M., Marnette S., Rosier L. (éds.), Le discours rapporté dans tous ses états, Paris, L’Harmattan, 510-518;

(2005) Le discours indirect en français et ses équivalents en polonais: la traduction des énoncés introduits par comme quoi in: Bogacki K., Dutka-Mańkowska A., (dir.), Les relations sémantiques dans le lexique et dans le discours, Varsovie, Uniwersytet Warszawski, 85-94.

(2008) Selon en tant que marqueur d’altérité énonciative et ses traductions en polonais dans un corpus de presse, Neophilologica 20, 51-70.

(2009a) L'interlangue française - une analyse contrastive à partir du corpus de l'apprenant, in :Vetulani G. (éd.) Panorama des études en linguistique diachronique et synchronique. Mélanges offerts à Józef Sypnicki, Łask, Leksem, 71-82.

(2009b) La circulation du discours : le dit  des sources non identifiées en français et en polonais,  Romanica Wratislaviensia LVI, Biardzka E. (red.),  Les mots pèlerins, 63-73.

(2009c)  Les prépositions spatiales dans le grand dictionnaire polonais-français: l'exemple de do, in : Bogacki K., Cholewa J., Rozumko A. (eds), Methods of lexical analysis : theoretical assumptions and practical applications, Białystok, Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 127-136.

(2010a) L’alterité énonciative dans des textes de presse français et polonais: le conditionnel journalistique et ses traductions en polonais, in : Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes,  Ed. by Iliescu, Maria / Siller-Runggaldier, Heidi M. / Danler, Paul , Berlin, De Gruyter,  t. V, 407-416.

(2010b) Le discours direct rapporté en français et en polonais dans des textes litteraires, , Dutka-Mańkowska A., Giermak-Zielińska T. (dir.), Des mots et du texte aux conceptions de la description linguistique, Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 141-148.

(2010c) Les interjections et le discours rapporté dans quelques romans français et leur traduction en polonais, in : J. Górnikiewicz, H. Grzmil-Tylutki H.& I. Piechnik (éds) En quête de sens.Etudes dédiées à Marcela Świątkowska. W poszukiwaniu znaczeń. Studia dedykowane Marceli Świątkowskiej, Kraków, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 160-169.

(2011a) Développer la maîtrise des discours en FLE chez des apprenants polonophones - mémoire interdiscursive, prise en charge énonciative et pratiques du discours rapporté, Trévision-Okamura P., Komur-Thilloy G., Paprocka-Piotrowska
U. (eds), Discours, acquisition et didactique des langues. Les termes d'un dialogue, Condé-sur-Noireau,  Orizons ; diffusion et distribution: L'Harmattan, ISBN: 978-2-296-08802-3,  195-208.

(2011b) L'intégration du discours direct dans le récit en français et en polonais, Romanica Cracoviensia 11, 116-124.

(2012a) La critique des idées saussuriennes par Witold Doroszewski dans son introduction à la première édition  du CLG en polonais, w: Dutka-Mańkowska A., Kieliszczyk A., Pilecka E. (dir.) Grammaticis unitis. Mélanges offerts à Bohdan Krzysztof Bogacki, Warszawa, Wydawnictwa UW, 100-108.

(2012b) Mowa przytoczona – metajęzyk a funkcje przekazu, w : Brzozowska D., Chłopicki W., (red.) Termin w językoznawstwie, seria Język a komunikacja 31, Kraków, Wyd. Tertium, 167-175.

Zajęcia dydaktyczne

Na studiach dziennych: gramatyka opisowa języka francuskiego (fonetyka i fonologia, morfologia ze składnią), gramatyka kontrastywna, metodologia badań językoznawczych, seminarium magisterskie poświęcone tekstom prasowym i przekładom, seminarium tematyczne poświęcone zagadnieniom językoznawczo-traduktologicznym, wykład monograficzny

Na studiach zaocznych: wybrane zagadnienia językoznawcze, z zakresu leksykologii, leksykografii i gramatyki kontrastywnej.

Przebieg kariery naukowejAbsolwentka warszawskiej romanistyki (1977, praca magisterska: Les verbes impliquant la valeur logique du complément)
i italianistyki (1979, praca magisterska Il tempo della narrativa di Italo Svevo),
Doktorat 1990, na podstawie rozprawy Argumentation er discours de la presse: a l'exemple de "les Nouveaux Temps" et "Le Temps".
Habilitacja 1999, na podstawie rozprawy Le discours autre dans des articles de la critique littéraire. Une étude inguistique et discursive.
Działalność organizacyjno-administracyjnaKierownik Międzyinstytutowej Pracowni Szwajcarskiej przy Wydziale Neofilologii UW 1997-2000
Kierownik Magisterskich Postkolegialnych Studiów Uzupełniających 1999-2003
Dyrektor Instytutu Romanistyki 2003-2005
Skarbnik Akademickiego Towarzystwa Romanistów Polskich, członek Zarządu 2006-2008 i 2008-2010
Przewodnicząca Wydziałowego Zespołu Zapewnienia Jakości Kształcenia 2008-2012
Kierownik Zakładu Językoznawstwa Romańskiego 2013-2017
Członkostwo w organizacjach, radach redakcyjnych itp.Polskie Towarzystwo Językoznawcze
Akademickie Towarzystwo Romanistów Polskich „Plejada”
Członek Rady Naukowej czasopisma „Mots. Les langages du politique”
Nagrody i odznaczeniaChevalier dans l'Ordre des Palmes Académiques
Inna działalność* Członek mianowany CNRS w sekcji 34 Langues, langage, discours 2007-2008

* Przekład (pod nazwiskiem A. Dutka):
- z zakresu nauk humanistycznych :
(1980) G. Massera, Akustyka i psychologia w „Compendium Musicæ” Kartezjusza, Pagine, 4, 63-78.
(1987, wyd. 2: 1993) E. Garin, Powrót filozofów starożytnych, Warszawa, PAN, IFiS, seria „Renesans i Reformacja. Studia z historii filozofii i idei” pod red. L. Szczuckiego.
(1989) O. Ducrot, Zarys polifonicznej teorii wypowiadania, Pamiętnik Literacki, 3, 257-303.
(1992) P. Ricœur, Ku hermeneutyce krytycznej, Pamiętnik Literacki, 1, 182-192.
(1993) G. Lane-Mercier, Analiza dialogu powieściowego, Pamiętnik Literacki, 3/4, 138-155.
(1994a) P. Sériot, Ethnos i demos: dyskursywne konstruowanie zbiorowej tożsamości, Teksty Drugie, 1, 134-142.
(1994b) A. Roncaglia, Kopia i zniekształcenie, Pamiętnik Literacki, 3, 179-190.

- tekstów literackich:
(1983) A. Valcini, Bal w Hotelu „Polonia”, Warszawa, PIW, seria: Klub Interesującej Książki
(1987) I. Svevo, Starość (fragmenty), Literatura na Świecie, 11, 3-56.
(1997) Wiersze poetów Szwajcarii romańskiej, Kresy, 142-148.
(1998) A. Perrier, Wiersze, wydanie dwujęzyczne, Warszawa, wyd. OPEN, s. 78

* Wywiad :
(1992) Nieufność wobec mowy potocznej. Rozmowa z Oswaldem Ducrotem, Teksty Drugie, 1/2, 161-174.
HobbyMuzyka klasyczna,
spływy kajakowe,
hodowla kwiatów

Lista pracowników