Opisy przedmiotów
PODSTAWY PRZEKŁADU: LEKTURA TEKSTÓW TEORETYCZNYCH, ELEMENTY EWALUACJI TŁUMACZENIA
- TEM
- dr hab. prof. UW Anna Mańkowska
- Zakład Językoznawstwa Romańskiego
Wymaganie wstępne: studenci zakwalifikowani do profilu przekładowego na podstawie rankingu ocen (por. ogólny opis profilu przekładowego)
Program nauczania: Uczestnicy prezentują artykuły dotyczące technik przekładowych w formie krótkich referatów. Artykuły dotyczą przekładów literackich, publicystycznych i użytkowych. Przewiduje się też analizę fragmentów przekładów, z uwzględnieniem zjawisk gramatycznych, semantyczno-pragmatycznych i kulturowych. Omawia się kryteria ewaluacji przekładów. Obowiązuje wykonanie pracy semestralnej, polegającej na samodzielnym przekładzie krótkiego tekstu, (np. popularnonaukowego, publicystycznego) na język polski oraz na ocenie podobnego przekładu autorstwa innego studenta.
Metody i formy oceny pracy studenta:zaliczenie na podstawie obecności, referatów oraz pracy semestralnej. Praca powinna być oddana na dwa tygodnie przed zakończeniem zajęć.
Efekty kształcenia:Po ukończeniu tego kursu, studenci będą umieli:- zastosować teoretyczną wiedzę z wykładu do opisu przetłumaczonych tekstów;- oceniać przekład własny i cudzy pod kątem kryteriów translatologiczych, a nie tylko językowych;- uzupełnić bibliografię z zakresu przekładu stosownie do potrzeb; - samodzielnie wybierać teksty, które będa przekładać, decydować o strategii i o technikach tłumaczenia;- doskonalić swe kompetencje tłumacza.
Dąmbska-Prokop U. (red.) (2000) Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa, Educator
Filipowicz-Rudek M. et al. (red.) seria Między oryginałem a przekładem, Kraków, Universitas
Hejwowski K. (2004) Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa, PWN
Kacprzak A. (2002) Points communs: linguistique, traductologie, glottodidactique, Łódź, Wydawn. Biblioteka : Katedra Filologii Romańskiej UŁ
Skibińska E., Cieński M. (red.) (2002) Język, stereotyp, przekład, Wrocław, Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne
Tomaszkiewicz T. (2004) Terminologia tłumaczenia, Poznań, Wyd, Naukowe UAM Inne pozycje podane będą na zajęciach.
Opisy przedmiotów:
Program studiów oraz opisy przedmiotów dotyczą zarówno studiów wieczorowych, jak i dziennych |
|
---|---|
Pokaż wszystkie | |
Pokaż tylko zakład: |
Zakład Dydaktyki i Metodyki Języków Romańskich Zakład Językoznawstwa Romańskiego Zakład Literaturoznawstwa Francuskiego |
Pokaż rok: | I, II, III, IV, V |
Przedmioty: | EKO, FIL, GK, GO, GO-FON, HF, HLF, JH, LEKT-DJ, LIC, ŁAC, MAG, MBJ, MBL, MET, MONO, NPJ, NPL, PED, PNJF, PNJF-ATL, PNJF-LABO, PP, PROS, PSY, PU, SOC, TEM, TLD, TnF, TnP, TP, UF, WF, WJ, WL, WoKF, ZHJ |